タイトル
タイトル
738 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で[sage] 投稿日:2007/05/12(土) 19:40:39 ID:TQJyvq3b
そういや、このアニメにおけるコイルって何?
電脳が関係している事は解ったが。
電脳が関係している事は解ったが。
760 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で[sage] 投稿日:2007/05/12(土) 19:43:14 ID:Afwxyf4w
>>738
coil a circle of childrenだかなんだかそんなの後ろについてたけど
仲間の繋がりとかじゃない?
仲間の繋がりとかじゃない?
773 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で[sage] 投稿日:2007/05/12(土) 19:45:40 ID:TQJyvq3b
>>760
㌧
なるほど、貞子の映画タイトル「リング」みたいな位置付けなのかな。
そうかもしれませんね。
そうかもしれませんね。
797 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で[sage] 投稿日:2007/05/12(土) 19:49:32 ID:zan0QoNa
>>760
ふむ、だとすると、一人では堂々巡りになるところが、
みんなが集まって力を合わせれば、ある一定方向に力が発生できるわけだな。
みんなが集まって力を合わせれば、ある一定方向に力が発生できるわけだな。
799 名前:風の谷の名無しさん@実況は実況板で[sage] 投稿日:2007/05/12(土) 19:50:12 ID:6I2S+9+G
coil a circle of childrenの和訳は「子供達の輪をぐるぐる巻きにする」見たいな感じなのかね
ってか英題がCCCなのに今気づいた
coil a circle of childrenの和訳は「子供達の輪をぐるぐる巻きにする」見たいな感じなのかね
ってか英題がCCCなのに今気づいた