作曲できる奴ちょっとこい

YARANAIKA or IKEMEN ~僕とエディーのいる風景~

最終更新:

akatonbowiki

- view
メンバー限定 登録/ログイン
このページはこちらに移転しました

YARANAIKA or IKEMEN ~僕とエディーのいる風景~  作詞/呉板 英訳詞/294スレ277

Gaijin: Hey, what would you say when you meet a cool boy?
Me: We usually say 'IKEMEN.'
Gaijin: You are an IKEMEN then.
Me: Thanks, but in Japan, we don't call nice guys 'IKEMEN.'
Gaijin: What do you call them?
Me: We call them 'YARANAIKA.'
Gaijin: What's the difference between 'IKEMEN' and 'YARANAIKA'?
Me: Well, 'YARANAIKA' is for ah ... tough guys. (expressing by a muscular movement)
Gaijin: Oh! Then you're not a YARANAIKA but just an IKEMEN huh?
Me: That's right. But you are quite a YARANAIKA.
Gaijin: Oh, thank you!
Me: But if you say 'YARANAIKA' to a Japanese, he might say "No! No!!"
Gaijin: Why is that?
Me: Because Japanese are very shy.
Gaijin: That's too bad.
Me: Yeah, one should say "thank you" if he is praised.
Gaijin: Yes, yes.
Me: YA RA NA I KA.
Gaijin: Thank you!!
We high-fived then.
<対訳>
外人「cool boy に会ったときはなんて言えばいいんだい?」
俺「そういう時は「イケメンだね」って言うんですよ」
外人「君はイケメンだね」
俺「thx でも日本ではナイスガイのことは「イケメン」とは言わないんですよ」
外人「なんていうんだい?」
俺「【や ら な い か】って言えばいいんです」
外人「【イケメン】と【やらないか】の違いはなんだい?」
俺「【やらないか】は・・・たくましい男って感じです」←たくましい感じを体で表現
外人「oh! じゃあ君は【やらないか】ではなくて【イケメン】だね」
俺「そうですね、でもあなたはとても【やらないか】です」
外人「おお、ありがとう!」
俺「でも、日本人は【やらないか】というと「No!No!!」って言うと思いますよ」
外人「なんでだい?」
俺「日本人はとてもシャイだからです」
外人「それは良くないね」
俺「うん、ほめられたら「ありがとう」というべきですよ」
外人「yes,yes」
俺「や ら な い か」
外人「thank you!!」
ここでハイタッチ

目安箱バナー