2010年6月16日
メフィスト賞受賞作品が日本語以外の言語にどれぐらい翻訳されているのかを調べました。調べた言語は、中国語・韓国語・英語・ドイツ語・フランス語です。他の地域(言語)は未調査。
受賞回 |
作家名 |
タイトル |
台湾 |
中国 |
韓国 |
英語 |
第1回 |
森博嗣 |
すべてがFになる |
○ |
○ |
○ |
|
第2回 |
清涼院流水 |
コズミック |
○ |
○ |
|
|
第12回 |
霧舎巧 |
ドッペルゲンガー宮 |
|
○ |
|
|
第13回 |
殊能将之 |
ハサミ男 |
○ |
○ |
○ |
|
第16回 |
黒田研二 |
ウェディング・ドレス |
|
○ |
|
|
第19回 |
舞城王太郎 |
煙か土か食い物 |
○ |
|
○ |
|
第21回 |
佐藤友哉 |
フリッカー式 |
○ |
|
○ |
|
第23回 |
西尾維新 |
クビキリサイクル |
○ |
|
○ |
○ |
第24回 |
北山猛邦 |
『クロック城』殺人事件 |
|
○ |
○ |
|
第27回 |
生垣真太郎 |
フレームアウト |
○ |
|
|
|
第31回 |
辻村深月 |
冷たい校舎の時は止まる |
|
|
○ |
|
第33回 |
森山赳志 |
黙過の代償 |
|
|
○ |
|
|
|
|
7 |
6 |
8 |
1 |
フランス語訳、ドイツ語訳はなし。(フランスは『すべてがFになる』の漫画版(
フランスamazon)はあり)
Index
アメリカ合衆国(英語)
受賞回 |
作家名 |
タイトル |
米国での刊行 |
第23回 |
NISIOISIN |
Zaregoto: Book 1: The Kubikiri Cycle |
2008年7月 |
台湾(中国語 繁体字)
タイトルのリンク先は、台湾のネット書店 博客来網路書店。
☆=入手可能、×=品切れ (博客来網路書店のデータより)
下の表では、作家名も中国語表記(繁体字)で示した。
『ハサミ男』以外は、ライトノベルや漫画を多く刊行している尖端出版より。『ハサミ男』は、日本のミステリを専門に刊行している獨歩文化より。
受賞作以外で台湾版が出ている作家
- 新堂冬樹 - 『吐きたいほど愛してる。』(愛你愛到吐)、『ある愛の詩』(愛之詩)、『忘れ雪』(忘雪)。ほかに『カリスマ』漫画版の翻訳『異教主』(全4巻、2006年4月~2007年5月)がある。
- 高里椎奈 - 『小説のだめカンタービレ』(電視小說 交響情人夢)
- 北山猛邦 - 翻訳書なし。台湾版『ファウスト』に短編訳載。
中国(中国語 簡体字)
【2012年9月23日更新】
『コズミック』は2分冊。
- 上記作家の翻訳状況(中国での刊行順)
- 森博嗣 - 2003年に『猫の建築家』、2006年に北岳文芸出版社より『すべてがFになる』、『冷たい密室と博士たち』、2009年に『探偵伯爵と僕』、2010年~2011年に江蘇文芸出版社より『すべてがFになる』、『冷たい密室と博士たち』、『笑わない数学者』、『詩的私的ジャック』、『封印再度』、『幻惑の死と使途』、『数奇にして模型』(『夏のレプリカ』と『今はもうない』は未訳)。
- 清涼院流水 - 『コズミック』(2分冊)、『コズミック・ゼロ 日本絶滅計画』
- 北山猛邦 -
- 霧舎巧 - 受賞作のみ
- 殊能将之 - 受賞作のみ
- 黒田研二 - 受賞作のみ
受賞作以外で中国版が出ている作家
- 新堂冬樹 - 2010年『枕女優』、2011年『引き出しの中のラブレター』
- 高里椎奈 - 2008年『小説のだめカンタービレ』
- 舞城王太郎 - 2005年『阿修羅ガール』、2012年『ディスコ探偵水曜日』
- 西尾維新 -
韓国(韓国語)
【2012年9月19日更新】
タイトルのリンク先は、韓国のネット書店アラジン。
☆=入手可能、×=品切れ絶版 (アラジンのデータより)
清涼院流水『コズミック』は2012年中に刊行予定。
- 上記作家の翻訳状況(韓国での刊行順)
- 森博嗣 - 『笑わない数学者』、『すべてがFになる』、『STAR EGG 星の玉子さま』、『少し変わった子あります』、『探偵伯爵と僕』(『笑わない数学者』は『すべてがFになる』よりも早く1996年に訳されている。2005年に『すべてがFになる』が出たが、その後シリーズの翻訳は続いていない)
- 舞城王太郎 - 『好き好き大好き超愛してる。』、『煙か土か食い物』、『阿修羅ガール』、『みんな元気。』
- 佐藤友哉 - 『フリッカー式』、『エナメルを塗った魂の比重』(19禁)、『水没ピアノ』、『クリスマス・テロル』、『子供たち怒る怒る怒る』(19禁)
- 西尾維新 - 翻訳多数(省略)。『クビキリサイクル』より早く『きみとぼくの壊れた世界』(2005年8月)、『DEATH NOTE アナザーノート』(2006年9月)が訳されている。
- 辻村深月 - 『冷たい校舎の時は止まる』、『子どもたちは夜と遊ぶ』、『凍りのクジラ』、『ツナグ』、『水底フェスタ』、『オーダーメイド殺人クラブ』
- 殊能将之 - 受賞作のみ
- 北山猛邦 - 受賞作のみ(韓国版『ファウスト』に短編「こころの最後の距離」、「廃線上のアリア」、「糸の森の姫君」およびリレー小説「誰にも続かない」訳載)
- 森山赳志 - 受賞作のみ
受賞作以外で韓国語訳のある作家(韓国での刊行順)
- 乾くるみ - 『イニシエーション・ラブ』、『リピート』
- 浦賀和宏 - 翻訳書なし。韓国版『ファウスト』に短編訳載。
- 新堂冬樹 - 『僕の行く道』、非小説『新堂冬樹の女の取扱説明書』、『百年恋人』
- 浅暮三文 - 『石の中の蜘蛛』
- 高里椎奈 - 『小説のだめカンタービレ』
- 黒田研二 - 『カンニング少女』
- 関田涙 - 《マジカルストーンを探せ!》シリーズ全7巻のうち4巻まで
- 小路幸也 - 『東京バンドワゴン』、『HEARTBEAT』、『シー・ラブズ・ユー』、『モーニング Mourning』、『キサトア』、『リライブ』、『東京公園』
更新履歴
- 2010年8月18日 - リストから漏れていた韓国語版の辻村深月『冷たい校舎の時は止まる』(2006年4月)を追加
最終更新:2011年01月08日 11:07