ハルヒと親父 @ wiki
親父の英文法1 現在完了
最終更新:
haruhioyaji
-
view
現代完了と過去の違い?
こんな夜更けにか? 日付が変わっちまうような時間だ。
こんな夜更けにか? 日付が変わっちまうような時間だ。
まあ、そういうのも、たまにはいいだろう。
ちょっと、うつむき加減な話になるが、かまわないか?
ちょっと、うつむき加減な話になるが、かまわないか?
I didn't see her this morning. 過去時制
I haven't seen her this morning. 現在完了
どちらの文でも、I(おれ)は、今朝、彼女に会っていない。いずれにしろな。
両者の相違は、だから別のところにある。
両者の相違は、だから別のところにある。
過去時制の方を見てくれ。
こいつは端的に「彼女に会えなかった」という《過去の事実》を述べている。
そのように言う「おれ」にとって、「(彼女と会えなかった)今朝this morning」は、もう終わった、過ぎてしまった過去だ。
こいつは端的に「彼女に会えなかった」という《過去の事実》を述べている。
そのように言う「おれ」にとって、「(彼女と会えなかった)今朝this morning」は、もう終わった、過ぎてしまった過去だ。
だが、現在完了は違う。
ここでも「おれ」は、彼女に会っていない。
けれども、「(彼女の会えなかった)今朝this morning」は、「おれ」にとって過去のことじゃない。
「I haven't seen her this morning.」と言うかぎり、彼女に会うまで、「おれ」はずっとその「今朝this morning」の中にいるんだ。
ここでも「おれ」は、彼女に会っていない。
けれども、「(彼女の会えなかった)今朝this morning」は、「おれ」にとって過去のことじゃない。
「I haven't seen her this morning.」と言うかぎり、彼女に会うまで、「おれ」はずっとその「今朝this morning」の中にいるんだ。
待つ者は、待つかぎり、待ち続けるかぎり、「彼女は来なかった」とは言わない。待ち続けるかぎり、それは《過去のことではない》からだ。
グラスが空いたな。日付もちょうど変わった。“A new day has come.”だ。
行くのか? ああ、それがいい。
夜明けまで、まだ間があるからな。